Edit Primary Source: D-BNba, NE 375 (Beethoven to Heinrich von Struve)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Title:
Description:
'''Location:''' Bonn, Beethoven-Haus Archiv, [https://www.beethoven.de/en/media/view/5447636047888384/scan/0 NE 375]<br><br> The existence of this letter was completely unknown until 2012, when it appeared on the auction market. The addressee, [[Heinrich von Struve]], was one of Beethoven's closest friends in Bonn and made an entry in his [[A-Wn, Cod. 15259 (Beethoven's Stammbuch)|''album amicorum'']] in November 1792.
Location:
Date:
Display Date:
Transcription:
[1r] Wien den 17ten Septembr. Lieber! daß du mir hieher geschrie- ben hast, hat mich unendlich gefreut da ich mir's nicht ver- muthete. du bist also jezt in dem Kalten Lande wo die Menscheit noch so sehr unter ihrer Würde behandelt wird, ich weiß ge- wiß, daß dir da manches begegnen wird, was wider deine Denkungs- Art, dein Herz, und überhaupt wider dein [1v] ganzes Gefühl ist. wann wird auch der Zeitpunkt kommen wo es nur Menschen geben wird, wir werden wohl diesen Glücklichen Zeitpunkt nur an einigen Orten heran nahen sehen, aber allgemein - das werden wir nicht sehen, da werden wohl noch JahrHunderte vorübergehen. den Schmerz, den dir der Tod deiner Mutter verursacht hat, habe ich auch sehr [2r] gut fühlen können, da ich fast zweimal in dem nemlichen fall bey dem Tode meiner Mutter und meines vaters gewesen bin. wahrlich, wemsollte es nicht wehe thuen, wenn er ein Glied aus einem so selten anzutreffenden Harmonischen Ganzen wegreißen sieht – man kann nur noch hiebey vom Tode nicht ungünstig reden, wenn man sich ihn unter einem lächelnden sanft hinüberträumenden Bilde vorstellt, wobey der Abtretende nur ge- winnt. –– ich lebe hier noch gut, komme immer meinem mir vorgestekten Ziele näher, wie bald ich [2v] von hier gehe, kann ich nicht bestimmen, meine erste Ausflucht wird nach ytalien seyn, und dann vieleicht nach Rußland, du könntest mir wohl schreiben, wie hoch die reise von hier nach P. kömmt, weil ich jemanden hinzuschicken gedenke sobald als möglich. deiner Schwester werde ich nächstens einige Musik von mir schicken. Professor Stup von bonn ist auch hier. Grüße von Wegeler und Breuning an dich. ich bitte dich mir ja immer zu schreiben, so oft du kannst, laß deine Freundschaft für mich sich nicht durch die Entfernung vermindern, ich bin noch immer wie sonst dein dich liebender ::Beethoven.
Translation:
[1r] Vienna 17 September. Dearest! It gave me endless pleasure that you wrote me here so unexpectedly. For now you are in that cold country where humankind is still treated so far beneath its dignity, and I know for sure that you have seen things that go against your mindset, your heart, and the very core [1v] of your feeling. When will that day come, when there will only be human beings? We will probably see this happy time draw nearer in just a few places, but everywhere –– we will not live to see that, maybe not for centuries to come. The pain that your mother’s death has caused you is something that I, too, [2r] can feel deeply, since I have experienced it intensely twice, at the death of my mother and my father. Truly, who would not hurt to see one member ripped away from such a harmonious whole, of a kind rarely encountered –– considering this, it isn’t a bad thing to talk of death, as long as one imagines it in smiling, gently dreamlike pictures, in which the departed only profits. –– My life here is still good, I am ever closer to attaining the goals I set for myself; how soon [2v] I will leave here, I can’t determine; my first departure will be to Italy, and then maybe to Russia; perhaps you could write to me how much a journey from here to Petersburg would cost, because I am considering sending someone as soon as possible. I will soon send your sister some of my music. Professor Stup from Bonn is also here. Wegeler and Breuning send you their greetings. I ask you to please always write me as often as you can, please don’t let the distance lessen your friendship for me; I am always and ever your loving Beethoven.
Summary:
Save page
Show preview
Show changes
Cancel
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
Variants
expanded
collapsed
Views
Read
Edit
Edit with form
Edit source
View history
More
expanded
collapsed
Search
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information